07/09/2004
The French verb mettre is a cornerstone of the language, a versatile and ubiquitous term that can express a multitude of actions and states. Its sheer breadth of application makes it both essential for fluency and a potential source of confusion for learners. Far from being a simple one-to-one translation of 'to put' or 'to place', mettre encompasses a spectrum of meanings that can shift dramatically depending on context, prepositions, and accompanying nouns. Understanding these nuances is key to mastering French communication, whether you're discussing everyday logistics or delving into more abstract ideas.

- Placing and Positioning: The Literal Meanings
- Maritime and Technical Applications
- Incorporating and Mixing
- Figurative and Abstract Applications
- Clothing and Adornment
- Financial and Commercial Transactions
- Writing and Recording
- Punishments and Consequences
- Reciprocity and Participation
- The Phrase "Au bas mot"
- Conclusion
Placing and Positioning: The Literal Meanings
At its most fundamental level, mettre refers to the act of causing something or someone to occupy a specific location. This is the most straightforward usage, akin to the English 'to put' or 'to place'.
- Mettre un cheval dans l'écurie (To put a horse in the stable)
- Mettre du bois dans la cheminée (To put wood in the fireplace)
- Mettre un fardeau à terre (To put a burden down)
- Mettre vos livres avec les miens (To put your books with mine)
This literal sense extends to positioning people or oneself, often with a reflexive pronoun (se mettre).
- On m'a mis à côté de lui à table. (I was placed next to him at the table.)
- Se mettre dans une baignoire (To get into a bathtub)
- Mettez-vous là (Sit down there)
Maritime and Technical Applications
The verb mettre also finds specialised usage in specific fields, particularly in maritime contexts, where precise actions are described.
Nautical Terms:
| French Phrase | Literal Translation | English Equivalent |
|---|---|---|
| Mettre à la mer | To put to sea | To launch a ship |
| Mettre à la bande | To put to the side | To list a ship (to one side) |
| Mettre en chantier | To put in shipyard | To lay down a ship's keel |
| Mettre les voiles en ciseaux | To put the sails in scissors | To set sails in a scissor-like fashion |
| Mettre sur le nez | To put on the nose | To overload a ship at the bow |
| Mettre tout dehors | To put all outside | To set all sails |
| Mettre la barre à bord | To put the bar to the side | To put the helm over |
| Mettre un navire à la côte | To put a ship to the coast | To run a ship aground |
Beyond the sea, mettre appears in other technical contexts:
- Horticulture:Mettre un arbre à fruit (To prune a fruit tree to encourage fruiting).
- Metallurgy:Mettre en feu (To start firing a furnace).
- Construction:Mettre des pièces de bois en chantier (To mark timber for cutting).
Incorporating and Mixing
A common usage of mettre involves adding or mixing one substance with another.
- Mettre de l'eau dans du vin (To put water in wine)
- Mettre quelques gouttes de laudanum dans une potion (To put a few drops of laudanum in a potion)
- Mettre du sel dans un ragoût (To put salt in a stew)
This can also be used figuratively:
- Mettre de l'eau dans son vin (To compromise, to tone down one's demands)
Figurative and Abstract Applications
The true depth of mettre is revealed in its extensive figurative uses, where it applies to abstract concepts, emotions, and states of being.
Emotional and Mental States:
- Mettre de la passion dans son chant (To put passion into one's singing)
- Mettre du mystère dans sa conduite (To put mystery into one's conduct)
- Mettre quelqu'un en colère (To make someone angry)
- Se mettre en peine (To worry, to trouble oneself)
- Mettre quelque chose dans la tête (To put something into someone's head, to suggest an idea)
- Se mettre quelque chose dans la tête (To remember something, to resolve to do something)
States of Being and Circumstances:
- Mettre un grand obstacle à vos contentements (To place a great obstacle to your satisfaction)
- Mettre son salut en grand hasard (To put one's salvation in great jeopardy)
- Mettre quelqu'un dans son tort (To put someone in the wrong)
- Mettre quelqu'un à la tête d'une entreprise (To put someone in charge of an undertaking)
- Mettre quelqu'un dans les intérêts de... (To inspire someone with goodwill for...)
- Mettre quelqu'un hors de soi (To drive someone to distraction, to exasperate someone)
- Mettre hors d'haleine (To make breathless)
Actions and Intentions:
- Mettre fin (To end, to finish)
- Mettre obstacle (To obstruct, to hinder)
- Mettre remède (To remedy, to cure)
- Mettre à bas (To bring down, to humble)
- Mettre à bout (To exhaust patience, to push to the limit)
- Mettre à mal (To defeat, to overcome; to seduce a woman)
- Mettre à feu et à sang (To put to fire and sword)
- Mettre au hasard (To risk, to hazard)
- Mettre au fait (To inform, to brief)
- Mettre au pis faire (To dare someone to do worse)
- Mettre une chose à faire (To make something consist in)
- Mettre sa gloire à... (To take pride in...)
- Mettre du sien (To contribute one's share, to make a sacrifice; to make an effort; to exaggerate)
- Mettre du temps (To take time)
Clothing and Adornment
Mettre is the standard verb for dressing oneself or dressing someone else.
- Mettre sa chemise (To put on one's shirt)
- Mettre son habit (To put on one's suit)
- Mettre un habit à quelqu'un (To dress someone)
- Mettre sur soi tout ce qu'on gagne (To spend all one earns on adornments)
- Mettre en chemise (To reduce to poverty)
Financial and Commercial Transactions
When dealing with money, mettre signifies investment, deposit, or wagering.

- Mettre son argent à la caisse d'épargne (To put one's money in the savings bank)
- Mettre à intérêt (To invest at interest)
- Mettre au jeu (To place a bet)
- Mettre à la loterie (To buy a lottery ticket)
- Mettre une marchandise au rabais (To put merchandise on sale)
Writing and Recording
Mettre is used for the act of writing or recording information.
- Mettre cette remarque à la marge (To put this remark in the margin)
- Mettre dans une lettre (To put in a letter, to express in a letter)
- Mettre quelqu'un sur une liste (To put someone on a list)
- Mettre un événement à une date (To date an event)
- Mettre en écrit (To write down)
- Mettre en français (To translate into French, to correct French)
- Mettre en vers (To put into verse)
- Mettre en dialogue (To write in dialogue form)
Punishments and Consequences
In legal or disciplinary contexts, mettre can indicate the imposition of penalties.
- Mettre un homme en prison (To put a man in prison)
- Mettre au pilori (To put in the pillory)
- Mettre aux fers (To put in irons)
- Mettre à mort (To put to death)
Reciprocity and Participation
The prepositional phrases associated with mettre often indicate inclusion or participation.
- Mettre deux personnes ensemble (To bring two people together)
- Mettre bien ensemble deux personnes (To reconcile two people)
- Mettre mal avec quelqu'un (To fall out with someone)
- Se mettre avec une femme (To live with a woman)
- Se mettre de... (To join in..., to associate with...)
- Mettre dans les discours (To involve in gossip)
The Phrase "Au bas mot"
The provided text also highlights the expression au bas mot, which translates to "at the very least" or "conservatively". It is used to indicate a minimum estimate or quantity.
- Le coût de la construction du gazoduc Nord Stream s'élèverait au bas mot à 5 milliards d'euros. (The cost of building the Nord Stream pipeline would be at least 5 billion euros.)
- Une telle capacité installée aurait le potentiel de créer au bas mot 15000 emplois. (Such installed capacity would have the potential to create at least 15,000 jobs.)
The English equivalents provided are "at least", "at the very least", and "conservatively", underscoring its function as a conservative estimate.
Conclusion
The verb mettre is a linguistic chameleon, adapting its meaning to a vast array of contexts. From the simple act of placing an object to complex figurative expressions of emotion and strategy, its usage is fundamental to expressing oneself accurately and fluently in French. Mastering its various forms and idiomatic constructions is a rewarding endeavour for any French language student.
Frequently Asked Questions:
- What is the most common meaning of 'mettre'?
- The most common and literal meaning is 'to put' or 'to place' something in a specific location.
- Can 'mettre' be used reflexively?
- Yes, 'se mettre' is very common and means to place oneself, to get into a certain position, or to get dressed.
- What does 'mettre de l'eau dans son vin' mean?
- It's an idiom meaning to compromise or to be less demanding.
- How is 'mettre' used with money?
- It's used for investing, depositing, or betting money, such as 'mettre son argent à la caisse d'épargne' (to put money in the savings bank).
- What is the meaning of 'au bas mot'?
- 'Au bas mot' means 'at the very least' or 'conservatively', used to give a minimum estimate.
If you want to read more articles similar to The Nuances of 'Mettre' in French, you can visit the Automotive category.
