Quelle est la différence entre aujourd'hui et hui ?

The Etymology of 'Today'

03/02/2002

Rating: 4.22 (12485 votes)

The word 'today' might seem straightforward, but its roots delve deep into the rich tapestry of linguistic history, particularly tracing back to Latin. Understanding the etymology of common words not only satisfies curiosity but also offers a glimpse into the cultural and historical forces that shaped our language. This article aims to unravel the fascinating journey of 'today', from its ancient Latin precursors to its modern-day usage, and clarify the relationship between 'aujourd'hui' and the less common 'hui'.

Quelle est l’origine du mot aujourd’hui ?
Il s’agirait d’une origine latine, « ho die », ablatif qui a formé le mot latin, « hodie ». En français ce mot aurait pris deux formes hui et hoi (a rapprocher probablement du hoy espagol qui signifie aujourdh’ui). Hui signifierait donc … aujourd’hui, on pourrait alors traduire aujourd’hui par « au jour de ce ce jour ».
Table

The Latin Roots of 'Today'

The origin of the word 'today' is firmly planted in Latin. It stems from the Latin phrase 'ho die', which literally translates to 'on this day'. 'Ho die' is in the ablative case, a grammatical case in Latin used to express various circumstances, including time. Over time, this phrase evolved into the single Latin word 'hodie', retaining the same meaning of 'today'.

This Latin foundation is crucial for understanding the development of the word in Romance languages, including French. The journey from 'hodie' to the modern French 'aujourd'hui' is a testament to the gradual evolution and adaptation of language over centuries.

From Latin to French: The Evolution of 'Aujourd'hui'

In Old French, the word 'hodie' underwent a significant transformation. It is believed to have given rise to two forms: 'hui' and 'hoi'. The form 'hoi' is particularly interesting as it bears a close resemblance to the Spanish word 'hoy', which also means 'today'. This linguistic parallel highlights the shared ancestry of Romance languages derived from Latin.

The term 'hui', in its early usage, also meant 'today'. The modern French word 'aujourd'hui' is essentially an agglutination, meaning it's formed by combining several elements. It can be broken down as follows:

  • 'au': a contraction of 'à le' (to the)
  • 'jour': meaning 'day'
  • 'd': a contraction of 'de' (of)
  • 'hui': meaning 'today'

Therefore, a literal translation of 'aujourd'hui' would be something akin to 'at the day of today'. This construction, while seemingly redundant to a modern speaker, reflects the natural tendency of languages to build upon existing forms and to emphasize temporal concepts.

The Distinction Between 'Aujourd'hui' and 'Hui'

The primary difference between 'aujourd'hui' and 'hui' lies in their usage and historical context within the French language. While both words share the same ultimate Latin root and meaning of 'today', 'hui' is now considered an archaic or less common form.

In contemporary French, 'aujourd'hui' is the standard and universally used word for 'today'. The use of 'hui' as a standalone word meaning 'today' is largely confined to historical texts or specific literary contexts. However, 'hui' does survive in certain expressions, most notably in the word 'hui-même', meaning 'this very day' or 'today itself'.

The prevalence of 'aujourd'hui' over 'hui' can be attributed to the natural process of linguistic evolution, where longer, more descriptive forms often become the norm, especially when they offer greater clarity or emphasis.

The Multicultural Influence on French

The evolution of words like 'aujourd'hui' underscores the multicultural nature of the French language. As the provided text aptly mentions, the French language is a product of its rich civilizational history, drawing influences from various sources, including its Greco-Roman heritage. This multiculturalism has led to a language where many words, including agglutinated ones, possess a blend of etymological roots.

Quelle est l’origine du mot aujourd’hui ?
Il s’agirait d’une origine latine, « ho die », ablatif qui a formé le mot latin, « hodie ». En français ce mot aurait pris deux formes hui et hoi (a rapprocher probablement du hoy espagol qui signifie aujourdh’ui). Hui signifierait donc … aujourd’hui, on pourrait alors traduire aujourd’hui par « au jour de ce ce jour ».

The period between the 15th and 16th centuries was particularly significant for the consolidation and standardization of the French language. During this time, the linguistic norms that we recognize today began to take shape. The divergence in etymological origins, with words having either Greek or Roman (Latin) roots, is a direct consequence of this long and complex development.

Linguistic Evolution: A Comparative Look

To further appreciate the journey of 'today', let's consider how similar concepts are expressed in related languages:

LanguageWord for 'Today'Etymological Connection
Latinhodieho die (on this day)
Frenchaujourd'huiau jour d'hui (at the day of today)
Spanishhoyhodiē (from Latin hodie)
Italianoggihoc die (from Latin hodie)
Portuguesehojehodie (from Latin hodie)

This comparison clearly illustrates the common Latin ancestor from which many European languages have evolved their terms for 'today'. The variations observed are a result of each language's unique developmental path.

Frequently Asked Questions

Q1: What is the literal meaning of 'aujourd'hui'?

A1: The literal meaning of 'aujourd'hui' is 'at the day of today', derived from the Old French 'au jour d'hui'.

Q2: Is 'hui' still used in French?

A2: 'Hui' as a standalone word for 'today' is largely archaic. It is primarily found in historical texts or specific expressions like 'hui-même'. The standard term is 'aujourd'hui'.

Q3: What is the Latin origin of 'aujourd'hui'?

A3: The Latin origin is 'ho die', meaning 'on this day', which evolved into the Latin word 'hodie'.

Q4: Why did 'hui' not remain the dominant word for 'today' in French?

A4: Linguistic evolution is a complex process. While 'hui' was a valid form, the more descriptive and perhaps emphatic 'aujourd'hui' became the standard, a common phenomenon where longer, more explicit forms gain prevalence.

Conclusion

The word 'today', or 'aujourd'hui' in French, carries a rich history within its very structure. From its humble beginnings as the Latin phrase 'ho die', it has traversed centuries of linguistic change, adapting and evolving to become the essential temporal marker we use daily. The distinction between 'aujourd'hui' and the archaic 'hui' highlights the dynamic nature of language and the fascinating ways in which words are formed and adopted. Understanding these etymological journeys enriches our appreciation for the complexity and beauty of the French language.

If you want to read more articles similar to The Etymology of 'Today', you can visit the Automotive category.

Go up