D'où vient le mot auteur ?

The Evolution of 'Author': From Latin Roots to Modern Usage

08/03/2012

Rating: 3.93 (10078 votes)
Table

The Enduring Power of Words: Unpacking the Term 'Author'

In our increasingly interconnected world, conversations about gender equality are commonplace, gracing our media, social networks, and even casual chats with friends. As society evolves, so too does its language. This linguistic evolution is particularly evident when we consider how we refer to women who create literary works. What term accurately and respectfully defines them? Let's delve into the history and nuances of the word 'author' and its feminine counterparts.

D'où vient le mot auteur ?
Le mot auteur vient du latin auctor signifiant « celui qui pousse à agir », un conseiller, un fondateur, créateur et donc auteur. Apparu au XIIe siècle, le mot auteur vient lui-même du verbe latin auge, augere, « faire croître, développer ».

A Glimpse into Etymology: The Latin Origins of 'Author'

The word 'author' boasts a rich history, tracing its roots back to the 12th century. It derives from the Latin word auctor, which meant 'one who pushes to action', a counsellor, a founder, a creator, and thus, an author. This, in turn, stems from the Latin verb auge, augere, meaning 'to make grow, to develop'. The esteemed Dictionnaire de l'Académie Française defines the primary sense of 'author' as 'the first cause, the one who is at the origin of something; an initiator, an inventor'. It is only in third place that the definition relates to the composition and creation of a literary work, highlighting the foundational concept of origination.

The Suppression of Feminine Forms: A Historical Oversight

Interestingly, during the 17th century, when influential literary circles comprised many women, the feminine form 'autrice' was naturally integrated into the language, much like the word 'actress' emerged. However, Cardinal Richelieu, a key figure in the founding of the Académie Française and mindful of women's growing influence in political and intellectual spheres, later decreed the removal of feminine declensions for certain professions. This policy effectively erased terms like 'autrice', 'mairesse' (mayor), 'peinteresse' (painter), and 'médecine' (doctor), which were commonly used at the time. This was a clear, albeit subtle, message to women, signalling their perceived illegitimacy in these professional domains.

The Modern Landscape: Reclaiming Feminine Designations

Fast forward to the present day, and the linguistic landscape has shifted considerably. In the 1990s, Quebec, with a less puritanical approach to language than France, adopted the term 'auteure'. This was largely perceived as rectifying an oversight in French grammar rather than a deliberate political statement. Meanwhile, in Switzerland and across Francophone Africa, 'autrice' remains in common usage. In France, however, the debate persists, with some arguing that feminising nouns is unnecessary, as the focus should be on the function rather than gender-specific titles.

The ongoing evolution of the French language mirrors societal progress towards gender equality. The very fact that our language is in flux signifies its vitality and its capacity to adapt. As the saying goes, language is a living entity, and its changes reflect the dynamic nature of society itself.

Navigating the Nuances: 'Auteure', 'Autrice', and 'Écrivaine'

The official stance of the Académie Française remains neutral on the terms 'auteure' and 'autrice', nor do they officially recognise 'écrivaine' (writer). However, the Larousse dictionary champions the feminine forms 'auteure' and 'écrivaine', while omitting 'autrice'. From a linguistic perspective, some scholars argue that since the '-eure' ending is not audibly distinct, the form 'autrice' might be a more logical feminine counterpart. This perspective has led to the inclusion of both 'autrice' and 'écrivaine' in the Petit Robert dictionary.

An informal survey conducted within the publishing industry reveals a divergence of preferences among women writers. Some identify as 'auteure', while others prefer the traditional 'auteur'. Ultimately, the choice of designation is a personal one, and each form is considered acceptable. The key takeaway is that language is a tool for expression, and its usage should empower rather than exclude.

A Comparative Look at Feminine Forms:

TermOrigin/UsageAcceptanceNotes
AuteurTraditional French, masculine form.Universally understood.Historically used for both genders.
AutriceLatin root, historically used, common in Switzerland and Francophone Africa.Accepted by Petit Robert, preferred by some linguists and writers.Emphasises a distinct feminine form.
AuteureModern French feminisation, adopted in Quebec.Promoted by Larousse, widely used in Canada and increasingly in France.Aims to create a clear feminine parallel to 'auteur'.
ÉcrivaineFeminine form of 'écrivain' (writer).Accepted by Larousse and Petit Robert.A direct feminine equivalent for the general term 'writer'.

Frequently Asked Questions:

Is 'autrice' a correct term?
Yes, 'autrice' is a historically recognised feminine form of 'author' and is used in several French-speaking regions and by some linguists and writers. It is recognised by the Petit Robert dictionary.
What is the difference between 'autrice' and 'auteure'?
'Autrice' is seen as a more direct feminine derivation from the Latin 'auctor', while 'auteure' is a more recent feminisation of the French word 'auteur', aiming to create a clear gendered parallel that is audibly distinct.
Which term should I use?
The choice between 'auteur', 'autrice', or 'auteure' is largely a matter of personal preference and context. All are understood, and the most important aspect is to use the term that feels most appropriate and respectful to you or the writer you are referring to.
Has the Académie Française officially recognised feminine forms?
As of now, the Académie Française has not officially endorsed or included 'auteure' or 'autrice' in its formal lexicon, though dictionaries like Larousse and Petit Robert have. Language is constantly evolving, and their stance may change over time.

The journey of the word 'author' is a compelling narrative in itself, reflecting shifts in societal attitudes towards gender and language. As we continue to embrace inclusivity, our vocabulary will undoubtedly adapt, ensuring that all voices can be authentically represented.

If you want to read more articles similar to The Evolution of 'Author': From Latin Roots to Modern Usage, you can visit the Automotive category.

Go up