21/10/2013
The Intriguing World of Compound Words
In the English language, we often combine words to create new meanings. These are known as compound words, and they can appear in various forms: sometimes joined by a hyphen, sometimes written as a single word, and occasionally as two separate words that function as a single unit. The challenge for many learners, and indeed native speakers, lies in knowing precisely how to form and use them correctly. Logic isn't always your best friend here; for instance, you might expect a 'money holder' to be a 'money-holder', but in English, it's a 'purse'. Similarly, 'flower head' becomes 'cauliflower', a word that might not immediately reveal its constituent parts.

Hyphenation vs. Solidification: The Great Debate
The way compound words are written can be a source of confusion. Some are consistently hyphenated, like 'chou-fleur' (cauliflower), 'disque compact' (compact disc), and 'tournevis' (screwdriver). These are often formed from a verb and a noun or an adjective and a noun. The hyphen acts as a bridge, clearly indicating that the words work together to form a single concept.
However, the trend in English, much like in the 'nouvelle orthographe' mentioned in the French context, is towards solidifying compound words – writing them as one continuous word. This is particularly common with prefixes such as 'contre-', 'entre-', 'extra-', 'infra-', and 'ultra-'. For example, 'contratemporal' or 'ultraviolet' are now standard. Onomatopoeic words also tend to solidify, such as 'tictac' (tick-tock) or 'pingpong'. Similarly, words borrowed from other languages often become single words, like 'weekend', 'apriori', and 'bouiboui' (a slang term for a cheap bar).
This movement towards solidification isn't without its complications. When two vowels meet, special attention must be paid to pronunciation and spelling. Furthermore, the drive to merge words can sometimes obscure the original meaning or lead to unexpected spellings. For example, a 'mille-pattes' (millipede) might now be written as 'millepatte' or even 'millipede' in its fully Anglicised form, and the pluralisation rules can become less intuitive.
The Pluralisation Puzzle
Perhaps the most perplexing aspect of compound words is their pluralisation. The general rule is that both nouns and adjectives within a compound word should be made plural if the meaning allows. However, there are exceptions, and understanding the grammatical nature of each word within the compound is crucial.
Common Compound Word Structures and Pluralisation
Let's break down some common structures:
- Noun + Noun: These often form plurals in both parts, but not always. For example, 'chou-fleur' becomes 'choux-fleurs' (cauliflowers).
- Adverb + Noun: The noun typically takes the plural. For instance, 'avant-projet' (draft project) becomes 'avant-projets'.
- Verb + Noun: The noun usually becomes plural. Think of 'serre-joint' (clamp), which becomes 'serre-joints'.
- Noun + Adjective: Both the noun and the adjective often agree in number. 'Coffre-fort' (safe) becomes 'coffres-forts'.
It's important to note that the 'nouvelle orthographe' often advocates for writing these as single words, simplifying the pluralisation to the standard addition of an 's' at the end. So, 'croque-monsieur' might become 'croquemonsieur' (plural 'croquemonsieurs'), 'mange-tout' becomes 'mangetout' (plural 'mangetouts'), and 'porte-monnaie' becomes 'portemonnaie' (plural 'portemonnaies'). Similarly, 'rond-point' is now frequently written as 'rondpoint' (plural 'rondpoints').
Exceptions to the Rule: Words to Memorise
As with many aspects of English grammar, there are numerous exceptions that simply need to be learned. These are often idiomatic expressions or words with historical origins. The 'nouvelle orthographe' typically doesn't apply to these established exceptions, as they are already written as single words and follow standard pluralisation rules.
Here are some common exceptions:
| Singular | Plural |
|---|---|
| chef-d'œuvre | chefs-d'œuvre |
| pot-de-vin | pots-de-vin |
| sauf-conduit | sauf-conduits |
| pur-sang | purs-sang |
| crève-la-faim | crève-la-faim |
| coq-à-l'âne | coqs-à-l'âne |
| timbre-poste | timbres-poste |
| garde-boue | garde-boue |
| garde-manger | garde-manger |
| arc-en-ciel | arcs-en-ciel |
| haut-parleur | haut-parleurs |
| hors-d'œuvre | hors-d'œuvre |
| abat-jour | abat-jour |
| clin d'œil | clins d'œil |
| pied-à-terre | pieds-à-terre |
| cache-pot | cache-pot |
| cache-poussière | cache-poussière |
| gratte-ciel | gratte-ciel |
| eau-de-vie | eaux-de-vie |
| ver à soie | vers à soie |
| terre-plein | terre-pleins |
| nouveau-né | nouveau-nés |
| après-midi | après-midis |
| brise-fer | brise-fer |
| brise-glace | brise-glace |
| tête-à-tête | tête-à-tête |
| coupe-papier | coupe-papier |
| perce-neige | perce-neige |
| souffre-douleur | souffre-douleur |
| porte-bonheur | porte-bonheur |
| porte-malheur | porte-malheur |
| porte-plume | porte-plume |
| porte-monnaie | porte-monnaie |
Verb + Direct Object Compounds
A specific category of compound words that do pluralise correctly are those formed from a verb followed by a direct object. These often describe a tool or an action.
- A 'brise-lames' (breakwater) becomes 'brise-lames'.
- A 'compte-gouttes' (dropper) becomes 'compte-gouttes'.
- A 'coupe-légumes' (vegetable cutter) becomes 'coupe-légumes'.
- A 'porte-avions' (aircraft carrier) becomes 'porte-avions'.
- A 'pare-chocs' (bumper) becomes 'pare-chocs'.
- 'Porte-bagages' (luggage rack) becomes 'porte-bagages'.
- A 'porte-clefs' (keyring) becomes 'porte-clefs'.
- A 'porte-journaux' (newspaper rack) becomes 'porte-journaux'.
- A 'presse-papiers' (paperweight) becomes 'presse-papiers'.
- An 'essuie-mains' (hand towel) becomes 'essuie-mains'.
The 'Garde' Rule: People vs. Things
When 'garde' (guard) is part of a compound noun, its pluralisation depends on what it is guarding:
- If it refers to a person who guards, both parts often pluralise: 'garde-chasse' (gamekeeper) becomes 'gardes-chasse', and 'garde-barrière' (level crossing keeper) becomes 'gardes-barrière'.
- If it refers to a piece of furniture or a place for storage, the word usually remains invariable: 'garde-robe' (wardrobe) remains 'garde-robes', and 'garde-manger' (pantry) remains 'garde-mangers'.
Foreign Terms in Compounds
Finally, foreign terms used within compound words typically remain invariable. This is a common convention in English to maintain the integrity of the borrowed term.
- 'Post-scriptum' (written as 'P.S.') remains invariable in its compound form, so 'des post-scriptum'.
- 'Ex-voto' (an offering made in fulfillment of a vow) also remains invariable, hence 'des ex-voto'.
Frequently Asked Questions
1. When should I use a hyphen in a compound word?
Hyphens are generally used to connect words that form a single concept, especially when they precede a noun they modify (e.g., 'a well-known author') or when the individual words might be ambiguous on their own. However, the trend is towards closing up compound words, so consulting a dictionary is always a good idea.
2. How do I know whether to pluralise both parts of a compound word?
This is the trickiest part. The general rule is to pluralise the main noun or the word that indicates plurality. For compounds involving verbs, the noun element is often pluralised. For compounds with adjectives, both may pluralise. When in doubt, check a reliable dictionary.
3. Are there any foolproof rules for compound word pluralisation?
Unfortunately, no. English is full of exceptions. The best approach is to learn common patterns and exceptions, and to use a dictionary for less common or uncertain cases. The 'nouvelle orthographe' in French aimed to simplify this, and English is seeing a similar trend towards solidifying words.
4. What's the difference between 'well-being' and 'wellbeing'?
'Well-being' is the more traditional and widely accepted form, with the hyphen clearly linking the two words. 'Wellbeing' is a more recent, solid form that is becoming increasingly common. Both are generally understood, but 'well-being' is often preferred in formal writing.
Conclusion
Mastering compound words requires a combination of understanding general rules and memorising exceptions. The evolving nature of language means that spellings and hyphenation practices can change over time. By paying attention to context, consulting dictionaries, and practising regularly, you can confidently navigate the fascinating and sometimes tricky landscape of English compound words.
If you want to read more articles similar to Mastering Compound Words: A UK Guide, you can visit the Automotive category.
