Comment se met le verbe après chaque ?

Unpicking 'Chaque' & 'Chacun' in French Grammar

09/08/2025

Rating: 4.62 (7657 votes)

Just as a well-tuned engine requires precise alignment of its components, mastering French grammar demands a keen eye for detail, especially when it comes to seemingly simple words like 'chaque' and 'chacun'. These two terms, while closely related in meaning, function very differently within a sentence, often leading to common grammatical blunders concerning agreement. It's a bit like confusing a spanner with a wrench – they both turn nuts, but one is specific to a certain task. This article aims to clarify the distinctions between 'chaque' and 'chacun', ensuring your French is as robust and reliable as a freshly serviced vehicle.

Quelle est la différence entre chaque et chacun?
Chaque et chacun sont utilisés pour désigner un seul élément pris isolément dans un tout. Chaque est un déterminant indéfini et chacun est le pronom qui lui correspond. Ils restent donc toujours au singulier. Nous attendons de nombreux visiteurs. Chacun recevra une brochure. Chacune de nos agences reste ouverte jusqu'à 20 h. Il part chaque matin à huit heures.

At their core, 'chaque' and 'chacun' both serve to designate a single element isolated within a larger set. This fundamental characteristic dictates that they almost always demand a singular agreement in sentences where they are employed. Think of it as inspecting each spark plug individually; even though there are many, you focus on one at a time. The crucial difference lies in their grammatical nature: 'chaque' acts as an indefinite determinant (or adjective), while 'chacun' is its corresponding pronoun. They are, in essence, two sides of the same coin, yet their application is distinct.

Table

Understanding 'Chaque': The Indefinite Determinant

'Chaque' is an indefinite adjective that *always* precedes a noun. Its function is to distribute the action or quality to every single item or person in a group, one by one. It highlights the individual nature of each component within the collective. It's akin to saying 'every single bolt' – you're focusing on each one separately, not the entire box of bolts at once. Because it refers to a singular unit, 'chaque' itself remains invariably singular and never takes an 's' for pluralisation.

Consider these examples:

  • Il part chaque matin à huit heures. (He leaves every morning at eight o'clock.) Here, 'chaque' modifies 'matin', referring to each individual morning.
  • Chaque jour, je révise l'orthographe française. (Every day, I revise French spelling.) 'Chaque' specifies 'jour' as a singular unit within a sequence of days.
  • Le professeur corrige les copies de chaque élève. (The teacher corrects the papers of each student.) This emphasises the individual attention given to every student's paper.

It's vital to remember that 'chaque' cannot stand alone; it requires a noun to accompany it, just as a tyre needs a wheel. You wouldn't say "each costs twenty pounds" using 'chaque' in isolation.

Understanding 'Chacun': The Indefinite Pronoun

In contrast to 'chaque', 'chacun' functions as an indefinite pronoun, meaning it stands alone and replaces a noun that has either been previously mentioned or is clearly understood from the context. It also signifies 'each one' or 'every one' from a group, but without directly modifying a noun. 'Chacun' also remains always singular, though it does have a feminine form, 'chacune', when referring to a group of females. However, you will never encounter 'chacuns' or 'chacunes' with an 's' at the end – this is a common pitfall to avoid.

Examples of 'chacun' in use:

  • Nous attendons de nombreux visiteurs. Chacun recevra une brochure. (We are expecting many visitors. Each one will receive a brochure.) 'Chacun' here refers back to 'visiteurs', but individually.
  • Je ne veux pas partager nos chocolats, chacun le sien. (I don't want to share our chocolates, each to his own.) This shows 'chacun' standing independently.
  • Chacune de nos agences reste ouverte jusqu’à 20 h. (Each one of our agencies remains open until 8 p.m.) Here, 'chacune' is used because 'agences' is feminine.
  • Chacune des voitures a été réparée. (Each of the cars has been repaired.) Again, 'chacune' agrees with the implied feminine noun.

'Chacun' also appears in several popular French idioms and expressions, reinforcing its standalone nature:

  • chacun son tour (each in turn)
  • chacun chez soi (each at home)
  • tout un chacun (anyone, everyone, any ordinary person)
  • chacun voit midi à sa porte (everyone sees things their own way, literally 'everyone sees noon at their door')
  • chacun fait ce qu’il lui plaît (everyone does what they like)
  • chacun sa vie (each to their own life)

These phrases demonstrate the versatility and common usage of 'chacun' when referring to individuals within a collective without the need for an explicit noun immediately following it.

The Critical Distinction: 'Chaque' vs. 'Chacun'

The core difference between 'chaque' and 'chacun' boils down to their grammatical function: one is a determinant that modifies a noun, and the other is a pronoun that replaces one. This distinction is paramount for correct usage, much like knowing the difference between a tyre pressure gauge and a torque wrench – both are tools, but for entirely different jobs.

As explained by renowned grammarians like Littré and confirmed by the Académie Française, 'chaque' must *always* be followed by a substantive (a noun) to which it relates. Conversely, 'chacun' is employed absolutely, without a substantive. A common error is to use 'chaque' where 'chacun' is required, such as saying "these hats cost twenty francs *chaque*". The correct phrasing would be "these hats cost twenty francs *chacun*".

Comment accorder chaque ?
Devant les noms de saison, la préposition est facultative : chaque printemps ou à chaque printemps. Quel accord après chaque ? Chaque ne s'emploie que devant des noms singuliers. Il faut donc accorder au singulier le verbe dont le sujet est précédé de chaque. Chaque flocon de neige a une forme unique.

Consider these precise formulations:

  • Chaque volume coûte douze euros. (Each volume costs twelve euros.) Here, 'chaque' directly modifies 'volume'.
  • Ces volumes coûtent douze euros chacun. (These volumes cost twelve euros each.) In this case, 'chacun' stands alone, referring back to 'volumes'.

An interesting point to note is the mobility of 'chacun'. Unlike 'chaque', which is fixed before its noun, 'chacun' can often be placed at the end of a sentence or phrase, as seen in the example above: "ces volumes coûtent *chacun* douze euros." This flexibility is another indicator of its pronominal nature.

Historical data from sources like Gallicagram, which analyses occurrences in digitised press and books, reveals that 'chaque' is used with greater frequency than 'chacun' or 'chacune'. This might be due to its more direct role in specifying individual items within a general statement.

Agreement Rules: The Tricky Part

Now that we've established that both 'chaque' and 'chacun' are inherently singular, the burning question remains: what about the agreement of subsequent nouns, adjectives, or verbs? This is where many French learners hit a snag, especially when the words refer to multiple entities, leading to a natural inclination to use plural agreement. It's like trying to tighten a nut with the wrong size spanner – it feels almost right, but it's fundamentally incorrect.

Verbs Following 'Chaque' or 'Chacun'

As a general rule, the verb whose subject is determined by 'chaque' or 'chacun' *always* remains in the singular. This is because, despite referring to a group, 'chaque' and 'chacun' force us to consider each member of that group individually, one at a time. The subject is the singular 'chaque [noun]' or 'chacun', not the implied plural group.

For instance:

  • Chacun des candidats devra adresser sa profession de foi avant lundi. (Each of the candidates will have to send their statement of principles before Monday.) The verb 'devra' (singular) agrees with 'chacun', not 'candidats'.
  • Chacun des élèves faisait la dictée. (Each of the students was doing the dictation.) Again, 'faisait' (singular) aligns with 'chacun'.

Repetition and Conjunctions

When 'chaque' or 'chacun' is repeated, particularly when joined by 'et' (and), the agreement can sometimes appear ambiguous. However, in the vast majority of cases, the verb should still be singular. The TLFi (Trésor de la langue française informatisé) notes that while the plural is occasionally admitted, especially when elements are joined by 'et', the singular remains the default and most common agreement.

Littré offers an insightful clarification:

After a series of substantives preceded by 'chaque', the verb can be put indifferently in the singular or plural, depending on the grammatical point of view adopted: "Dans cette fête, chaque homme et chaque femme avait ou avaient un bouquet". It is put in the singular if the substantive governed by the verb is accompanied by a possessive pronoun: "Chaque homme et chaque femme avait son bouquet".

This suggests that if the emphasis is truly on the collective action of distinct individuals, a plural might be tolerated, but the singular is generally safer and more grammatically sound, especially when a possessive pronoun is involved, reinforcing the individual ownership or action.

Quelle est la différence entre chaque et chacun?
Chaque et chacun sont utilisés pour désigner un seul élément pris isolément dans un tout. Chaque est un déterminant indéfini et chacun est le pronom qui lui correspond. Ils restent donc toujours au singulier. Nous attendons de nombreux visiteurs. Chacun recevra une brochure. Chacune de nos agences reste ouverte jusqu'à 20 h. Il part chaque matin à huit heures.

Examples illustrating this:

  • [...] chaque ville, chaque village a son credo et ses dogmes. (Every city, every village has its creed and its dogmas.) Here, 'a' (singular) is used, treating 'chaque ville' and 'chaque village' as individual entities contributing to a single outcome.
  • La secte se développe, recrute parmi des employés ou des immigrés, fonde la fameuse famille des Nocturnes où chacun et chacune est [on pourrait écrire « sont »] plus ou moins la cousine ou le cousin de chacune et chacun. (The sect develops, recruits among employees or immigrants, founds the famous family of the Nocturnes where each and every one is [one could write "are"] more or less the cousin of each and every one.) This example explicitly shows the singular 'est' as the primary choice, with a nod to the occasional acceptance of 'sont'.

Agreement with Nouns of Different Genders

When an enumeration of nouns preceded by 'chaque' includes words of different genders, the agreement of any subsequent adjective or verb generally follows the gender of the closest noun. This is a common rule in French grammar for lists, and 'chaque' doesn't necessarily override it, though the overall verb agreement usually remains singular.

For example:

  • Chaque arbre, chaque herbe, chaque roseau était vivant. (Every tree, every blade of grass, every reed was alive.) Here, 'était' (singular) correctly applies to the collective sense of individually vibrant elements.

Summary Table: Chaque vs. Chacun

To help solidify your understanding, here's a quick reference table outlining the key differences:

FeatureChaqueChacun / Chacune
Grammatical NatureIndefinite Determinant (Adjective)Indefinite Pronoun
PlacementAlways precedes a nounStands alone (replaces a noun)
Gender VariationNo (always 'chaque')Yes ('chacun' masculine, 'chacune' feminine)
Number VariationNo (always singular)No (always singular)
Flexibility of PositionFixed (before noun)Mobile (can be at end of phrase)
Example UsageChaque voiture (Each car)Les voitures, chacune (The cars, each one)

Frequently Asked Questions (FAQ)

Navigating these grammatical nuances can be challenging, but with practice, it becomes second nature. Here are some common questions to help clarify further:

Is 'chaque' a determinant?

Yes, 'chaque' is an indefinite determinant. It functions as an adjective that accompanies a noun, specifying that it refers to every single unit of that noun. For example, in "Chaque dossier sera examiné avec soin" (Each file will be examined with care), 'chaque' determines 'dossier'.

Is 'chaque' an adjective?

Yes, 'chaque' is an indefinite adjective. It describes a part of a whole, considering each part separately. For instance, 'Chaque personne' (Each person) refers to individuals within a group.

What is the plural of 'chaque'?

There is no plural form of 'chaque'. It always remains 'chaque', without an 's' at the end. This is a fundamental rule with no exceptions. You would never write 'chaques jours' or 'chaques femmes'.

When should I use 'chaque'?

You should use 'chaque' when you want to refer to every single item or person within a group, and it must always be followed by a singular noun. It signifies 'every' or 'each' in the distributive sense. For example, 'Chaque jour, il prend sa voiture' (Every day, he takes his car) or 'Le professeur corrige les copies de chaque élève' (The teacher corrects the papers of each student).

Understanding the precise roles of 'chaque' and 'chacun' is a significant step towards achieving fluency and accuracy in French. By remembering that 'chaque' is a determinant tied to a noun and 'chacun' is a standalone pronoun, and that both demand singular agreement, you can confidently navigate one of French grammar's trickier corners. Just like ensuring every component of an engine is correctly fitted, paying attention to these details will ensure your French communication runs smoothly and efficiently.

If you want to read more articles similar to Unpicking 'Chaque' & 'Chacun' in French Grammar, you can visit the Automotive category.

Go up