Quelle est l'origine du mot pied noir ?

The Enigmatic Origins of 'Pied-Noir'

29/12/2010

Rating: 4.74 (6730 votes)

The expression 'Pied-Noir' is deeply embedded in French collective memory, conjuring images of French Europeans who lived in North Africa, particularly Algeria. Yet, despite its widespread familiarity and frequent appearance in books, articles, and debates, the precise origin of this term remains shrouded in controversy and misunderstanding. Many fantastical interpretations have emerged over the years, often overshadowing serious historical inquiry. As one scholar noted, 'no appellation will have known – and still knows – more multiple interpretations, from the most fanciful to the most serious.' This article aims to synthesise and clarify the complex journey of 'Pied-Noir', exploring where and when this intriguing expression truly originated and how its meaning evolved over time.

D'où vient l'expression « pied-noir » ?
L’expression « pied-noir » apparaît au début du XXe siècle dans l’argot des marins. Elle désigne alors, sur un navire, le chauffeur de la soute à charbon, qui travaille pieds nus. Beaucoup de ces ouvriers sont des Arabes d’Algérie. Pendant la Grande Guerre, les poilus appellent ainsi les recrues musulmanes venant de cette colonie française.
Table

The Surprising Initial Application: 'Pieds-Noirs' for North African Natives

Perhaps one of the most astonishing revelations for many is that the term 'Pied-Noir' was initially applied to the indigenous people of Algeria, long before it referred to Europeans. Indeed, there's a significant half-century gap between these two usages. Historical dictionaries frequently cite 1901 as the earliest instance of 'Pied-Noir' being used to describe indigenous individuals, often with a derogatory connotation. For instance, it was used to mean 'Pied-Noir. Sailor stoker, 'bicot' (sailors, 1901). Arab from Algeria (Algerian tirailleurs, 1917); spahis (1938).' The explanation often provided is that it referred to coal stokers who worked barefoot in ship holds, whose feet would become blackened by coal dust. Given that many of these stokers on French Mediterranean ships were Algerians, the term became a pejorative nickname for Algerians by 1917.

While the 1901 date lacks a precise reference in many accounts, earlier evidence points to a similar usage. The esteemed economist Gustave de Molinari employed the term in 1903 in the context of social conflicts, referring to 'non-union members, sarrazins, Pieds-Noirs or scabs.' He reiterated this in his final work in 1911: 'Dissident or competing workers, Pieds-Noirs or sarrazins.' This equivalence between 'sarrazins' and 'Pieds-Noirs' is illuminating. 'Sarrazins' was a term used by typographer workers in the mid-19th century to describe non-strikers, then later applied to the first Algerian migrants – often Kabyles – brought to France as cheap labour. This suggests 'Pied-Noir' was initially a pejorative label for North African migrants in France, particularly those seen as strike-breakers or cheap labour.

During the interwar period, the expression occasionally surfaced, consistently designating Maghrebi migrants in France. For example, a 1934 text spoke of 'the sovereign contempt that certain representatives of what is called, here, public order have for the life of the 'bicot' and the 'Pied-Noir'.' It's harder to pinpoint when the expression crossed (or recrossed) the Mediterranean to Algeria itself. Only one direct reference from the colonial era has been found: in 1935, journalist Marcel Honet reported on colonial violence, stating, 'Killing a 'Pied-Noir' (an Arab) was of little importance; it was merely a regrettable error that had to be forgiven.' This highlights the term's initial, unequivocally derogatory application to the indigenous population.

Unravelling the European Theories: Many Claims, Few Facts

The question of the term's meaning when applied to Europeans has generated a multitude of explanations, many of which are categorical yet contradictory, often lacking any verifiable sources. These theories, widely disseminated on the internet, frequently jump from speculation to definitive assertion without substantiation.

One prevalent theory suggests that the dark, protective shoes worn by Europeans surprised the indigenous population, who traditionally went barefoot or wore babouches. Another posits that the practice of treading grapes, unknown to Muslims, left dark stains on European feet. Emmanuel Roblès offered a different perspective, recalling that poor Spanish immigrants in Morocco had 'feet black from the dust of all the roads.'

A more anecdotal theory points to a specific individual, Jean-Baptiste Piednoir, who supposedly landed at Sidi Ferruch during the French conquest. While the surname 'Piednoir' did exist in North Africa, appearing in various records from the Third Republic, this remains a fragile lead, lacking concrete evidence of being the origin of the widespread term.

Historians have also suggested that the term was originally pejorative, a kind of nickname invented by new arrivals in Algeria. However, this, too, remains unproven. Crucially, none of these explanations address fundamental questions: How could indigenous people, many of whom didn't speak French, have conceived such a nickname? And if the term was in common use from the early days of French Algeria, why does it not appear in any written sources – not in dictionaries (even slang ones), Algerianist literature, or the press – until well after the Second World War? Extensive searches of Algerian French newspapers have yielded no results. It is highly improbable that an expression used orally for nearly a century would leave no written trace. Aimé Dupuy, a respected scholar who lived extensively in the Maghreb, emphatically stated: 'We have never, since 1910, heard the said expression. Nor have we ever read it, moreover, from the pen of European or indigenous writers, despite a methodical and scrupulous inventory of literary or folkloric works... concerning the three Maghreb countries.' This strong denial from a leading researcher underscores the term's relatively late emergence in written form concerning Europeans.

Pinpointing the Birthplace: A Moroccan Connection?

For the majority of the colonial era, Europeans in North Africa identified themselves as 'French' or 'Europeans of Algeria,' or even 'Algerians.' Indigenous people primarily used the term 'Roumis.' Neither group used 'Pieds-Noirs.' This leads us to investigate where and when the expression truly originated in relation to Europeans.

Numerous testimonies point towards a Moroccan origin. The writer Emmanuel Roblès confirmed: 'Before the years 1955-1956, I had never heard the expression 'Pied-Noir' in Algeria. On the other hand, in 1937, I remember it designated, in Casablanca, in the Maârif district, where I have relatives, the new immigrants, originally from southern Spain, and also from Oranie.' Albert-Paul Lentin, a journalist born in Constantine, heard the expression 'around 1942' in Algeria, but from French students who had come from Morocco and had reportedly been using it for several years. Pierre Ordioni, chief of staff to the Prefect of Algiers under the Vichy administration, also claimed to have heard it for the first time in 1942 from an 'Oranian non-commissioned officer of the 2nd Spahis.'

This 1942 date is intriguing as it could lend credence to the theory that the origin comes from the presence of American soldiers, specifically from the Blackfeet Native American tribe, who were in Morocco after Operation Torch in November 1942. These soldiers might have compared the discrimination they faced to that experienced by Moroccan Muslims. However, this connection remains fragile and unconfirmed.

Further evidence from Casablanca emerges from December 1952, following the assassination of Tunisian trade unionist Farhat Hached, which sparked widespread unrest. A French resident of Casablanca recounted that after one particularly violent demonstration, a Moroccan newspaper published a headline like 'The Pieds-Noirs go on the attack!' This referred to a gang from the Ma'arif district, and the witness suggested the name was adopted 'perhaps by unconscious reference to a certain tradition where the hooliganism called itself 'Apache',' linking it to Western films featuring the Blackfeet tribe. Edmond Brua, a well-known French writer and journalist, also heard the term in Casablanca in the summer of 1955, with a European saying, 'We, the Pieds-Noirs…' This again points to Casablanca as a significant early locus for the term's use concerning Europeans.

A later interview with a French Moroccan, Raymond, who was born in Morocco in 1947, further supports this. He asserted, 'I am Pied-Noir... I was born in Morocco, in 1947. We are the true Pieds-Noirs... The word Pied-Noir was known in Morocco well before it was known in Algeria. I always heard it, well before '62.' While imprecise, this indicates a strong belief in the term's Moroccan precedence.

Earliest Documented Usage of 'Pied-Noir'

DateLocationContext/MeaningSource
1903France (labour disputes)Pejorative for indigenous/non-union workersGustave de Molinari
1935AlgeriaPejorative for indigenous people ('an Arab')Marcel Honet
1955MoroccoEuropeans in the Protectorate (without explanation)Michel de La Varde (Maurice Gabé)
1956AlgeriaFrench residents/settlers (with explicit definition)Priest's journal, France Observateur

The first concrete written evidence for the term 'Pied-Noir' referring to Europeans dates to 1955. Michel de La Varde (pseudonym of Maurice Gabé), a far-right journalist, published a pamphlet that year where the expression appeared without any particular explanation. This suggests that its oral use was already sufficiently common in the Moroccan Protectorate for readers to understand it. An article in the journal Esprit two years later, also concerning Morocco, confirmed this: 'From group to group, mistrust is general. From afar, the Muslim recognises the 'pied-noir', the Frenchman born in Morocco, by his pink face, pale lips. And the 'pied-noir' senses the 'bounioul' from a distance.'

The Term's Emergence in Algeria: A Mid-20th Century Phenomenon

While Morocco appears to be the primary birthplace for the term's application to Europeans, its widespread adoption in Algeria for the European population is a distinct, later development. This shift occurred on the eve or immediately after the insurrection of November 1954, coinciding with a period when these Europeans largely ceased to refer to themselves simply as 'Algerians.'

Jean Couranjou, an Algerian native, recalled his student days between 1953 and 1956 at the National School of Agriculture in Algiers. He noted that 'as early as the start of the 1953 academic year, the minority of 'Pieds-Noirs' that we were, was designated by this term by the rest of the cohort, which consisted of a majority of 'Patos'.' He even had a flag made in 1954, illustrating a black foot, which rallied students from different regions of Algeria. This suggests the term was in nascent use among young Europeans in Algeria in the mid-1950s.

Further supporting this dating, the renowned historian Marcel Émerit testified that he first heard the word in 1955, when his sons were doing their military service in Algeria. Major dictionaries, including the Robert Dictionary (whose founder, Paul Robert, was himself a French Algerian), also pinpoint the term's appearance in Algeria to 1955.

The first written traces of 'Pieds-Noirs' referring to French residents of Algeria appear in 1956. A priest's journal, dated 26th June 1956, contains the entry: 'French living in Algeria, of Algerian stock, settlers,' followed by the explanation of 'Pieds-Noirs.' On 30th August of the same year, France Observateur published a readers' letter titled 'The attitude of the 'Pieds-Noirs' in Algeria,' where the author felt the need to define the expression, indicating it was far from widespread in mainland France at that time: 'Slang expression to designate French people born in North Africa.'

Despite these early appearances, 'Pieds-Noirs' was not yet in common usage in Algeria in 1956. It doesn't feature in reports of significant events of that year. It was only gradually that the term began to gain traction. In 1957, Georges Damitio published a novel titled Les Pieds-Noirs, with the back cover explaining: 'The 'Pieds-Noirs': the Arabs call them this, simply, because they are of European stock and born in North Africa.' This explanation, while simple, demonstrates the term's growing association with European Algerians.

From Pejorative to Proud Identity: The Term's Evolution

By the late 1950s, some members of the European community in Algeria began to accept and even claim this appellation. This is exemplified by the anecdote of Jack Romoli, a tailor in Algiers, who in 1957-1958, was asked by regulars of a bar to create cufflinks featuring two black feet on a white background. In July 1959, an association in Algiers launched a periodical explicitly titled Nous, Pieds-Noirs. By the early 1960s, as the Algerian War intensified, the meaning of the expression was widely understood.

Crucially, around this time, the European community in Algeria began to shed any remaining pejorative connotations of the term. In April 1960, L'Écho d'Alger published a touching story of a Muslim girl helping an elderly European woman, concluding: 'The Muslim child, matching her steps to those of the elder, together, in the same rhythm, under the wing of friendship and gentleness, the 'Pieds-Noirs' and the henna-tinted feet, overcame the difficult passages.' This marked a significant shift towards a positive, unifying identity. From September 1960, a monthly magazine promoting 'French Algeria' appeared in Paris, unequivocally named Le Pied-Noir. By 1962, Francine Dessaigne's Journal d'une mère de famille pied-noir became a bestseller, solidifying the term's widespread recognition.

During the final, tumultuous months of the Algerian War, the emblem of the 'Pied-Noir' even became a rallying symbol. Tricolour flags adorned with two black feet appeared in some European neighbourhoods, and shop signs in Oran declared 'Là, Pieds-Noirs,' indicating solidarity and a plea for protection from destruction. The OAS (Organisation Armée Secrète) adopted the term with an epic, if historically dubious, explanation in a March 1962 tract: 'What is a Pied-Noir? He is the son of one of those soldiers who came to defend the honour of France... he is the son of one of those many French people who came from Alsace or Lorraine after 1870 to this uncultivated land... all this to remain French. He is today this despised, insulted Frenchman... who suffers... The Pied-Noir is the Christian Frenchman, so called simply because his grandparents wore black shoes contrasting with the bare feet on the coloured babouches of the natives.' This final, unfounded explanation, presented as self-evident truth, gained traction in a time of intense political and social upheaval.

'Pied-Noir' in the Métropole and Post-1962 Identity

In mainland France, the term 'Pied-Noir' became frequently used from 1960 onwards. Prestigious publications like the Revue des Deux Mondes dedicated dossiers to 'Les Pieds-Noirs' in September 1961. Major newspapers such as Paris Match and Le Monde began to use it routinely, often with a brief explanation for metropolitan readers. Politicians, including President de Gaulle, also incorporated the term into their discourse, discussing the future of 'Pieds-Noirs' in France.

The mass exodus of 1962, following Algeria's independence, saw the term 'Pied-Noir' truly explode into the French lexicon. For those arriving in mainland France, the administrative label of 'repatriés' was deeply painful and inaccurate. These individuals felt their true homeland was Algeria, and they preferred the notion of 'expatriates.' The widespread and enduring success of 'Pieds-Noirs' among those it described likely stems from this powerful rejection of an imposed, cold administrative term in favour of a self-chosen, culturally resonant identity.

However, the exodus was also tragically accompanied by a surge of anti-Pieds-Noirs racism in mainland France. Many metropolitan French, weary of the war and horrified by the OAS's terrorist acts, wrongly associated all their compatriots from across the Mediterranean with the organisation. This sentiment was encapsulated by Gaston Defferre, the mayor of Marseille, who infamously declared, 'Let the Pieds-Noirs go and readapt elsewhere!'

Despite these challenges, the term solidified. French people from both sides of the Mediterranean had to learn to coexist. Books and articles emerged to explain 'Those Who Were the 'Pieds-Noirs'.' Cultural figures like the singer Enrico Macias and the comedic troupe 'La famille Hernandez' became emblematic 'Pieds-Noirs,' helping to shape a new public image. For the community itself, the expression, once perhaps a pejorative, became a badge of pride, claimed by numerous associations and celebrated in songs, embodying a unique heritage forged through displacement and resilience.

Frequently Asked Questions About 'Pied-Noir'

Q: What does 'Pied-Noir' literally mean?

Literally, 'Pied-Noir' translates to 'Black Foot'. However, its meaning is entirely cultural and historical, referring to a specific community rather than a physical characteristic.

Q: Was the term always used for Europeans from Algeria?

No, this is a common misconception. The earliest documented use of 'Pied-Noir' was actually a pejorative term for indigenous North Africans, particularly those working as coal stokers or migrants, around the turn of the 20th century. Its application to Europeans is a later development, becoming widespread only in the mid-1950s.

Q: Why is its origin so debated?

The origin is debated due to a lack of clear, early written records for its European application, combined with numerous anecdotal and often contradictory explanations. Many theories were passed down orally or appeared much later, making definitive historical verification challenging.

Q: Did the 'black shoes' theory have any truth?

The theory that the term came from Europeans wearing dark shoes contrasting with indigenous bare feet or babouches is a popular one, especially promoted by the OAS. However, historians largely consider this an unsubstantiated hypothesis, lacking concrete evidence from the period when the term would have supposedly originated.

Q: How did the term evolve in its meaning?

The term evolved significantly: initially a pejorative for indigenous North Africans (early 1900s), it then emerged in Morocco in the mid-1930s to 1950s to describe European immigrants. By the mid-1950s, it gained traction in Algeria as a self-identifier for Europeans, gradually shedding its negative connotations to become a proud symbol of a unique Franco-Algerian heritage, especially during and after the 1962 exodus.

If you want to read more articles similar to The Enigmatic Origins of 'Pied-Noir', you can visit the Automotive category.

Go up